POLISH LITERATURE IN ENGLISH TRANSLATION

horizontal divider

A Bibliography / Guide







CONTEMPORARY LITERATURE
Authors: B


Additions to this page made in Spring 2014 are indicated by a gold border.



KEY TO SYMBOLS USED IN ENTRIES


 
generic item button  Multiple-format item.
 
book icon  Recently in-print book.
periodical icon  Text in a periodical.
phone/tablet app icon  Phone/tablet app.
red book icon  Out-of-print book.
cd icon  Text in CD format.
movie icon  Material in video format.
manuscript icon  Manuscript/typescript.
clickable link  Online material
        (clickable link).
earphones icon  Material in audio format.




Zofia Badura (1954 - )
list bullet  7 Poems. Trans. Regina Grol. Ambers Aglow: An Anthology of Contemporary Polish Women's Poetry. Ed. Regina Grol. Austin, TX: Host Publications. 1996. Polish and English.



A.[Asia] M.[Monika] Bakalar (Joanna Settle) (1975 - )
list bullet  Madame Mephisto. London: Stork. 2012.
  "Writing in a Second Language." BookOxygen. 2012.



Edward Balcerzan (1937 - )
list bullet  "A Man Ready to be Programmed." Trans. Jolanta Raczko. The New Polish Poetry: A Bilingual Collection. Ed. Milne Holton and Paul Vangelisti. Pittsburgh: UPittsburgh P. 1978. 88-89.
list bullet  Problems of Translation and Literary Commonplaces. Trans. Paul Coates. Warsaw: Zakład Narodowy im. Ossolinskich-Wydawnictwo. 1985.



Zofia Bałdyga (1987 - )
  5 Poems. Trans. Marek Kazmierski. Off_Press. [Listed in the order in which they appear on the page]



Józef Baran (1947 - )
  "I am foremost a poet . . ." Trans. Ewa Hryniewicz-Yarbrough. AGNI (2004).
list bullet  In a Flash. Trans. Aniela Gregorek and Jerzy Gregorek. Merrick, NY: Cross-Cultural Communications. 2000.
list bullet  Only So Much. Trans. Ewa Hryniewicz-Yarbrough. Rzeszów, PL: Podkarpacki Instytut Ksiąki i Marketingu. 2007. Polish and English.



Marcin Baran (1963 - )
list bullet  2 Poems. Przekładaniec Special Issue: Contemporary Polish Writing. 2001.
list bullet  3 Poems. Chicago Review 46.3-4 Special Issue on New Polish Writing. (Fall 2000).


  "Hot Embitterments." Trans. Tadeusz Pióro. Jacket 29 (Apr. 2006).



Stanisław Barańczak (1946 - )
list bullet  2 Poems. Trans. Stanisław Barańczak. In Shifting Borders: East European Poetries of the Eighties. Ed. Walter Cummins. Rutherford, NJ: Fairleigh Dickinson U P. 1993.


list bullet  2 Poems. Chicago Review 46.3-4 Special Issue on New Polish Writing. (Fall 2000).
list bullet  3 Poems. Against Forgetting: Twentieth Century Poetry of Witness. Ed. Carolyn Forché. New York: Norton. 1993.
list bullet  5 Poems. Postwar Polish Poetry: An Anthology. 3rd. ed. Ed. Czesław Miłosz. Berkeley: U California P. 1983.
  7 Poems. Trans. Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh. Jan Rybicki's Modern Polish Poetry.
list bullet  Breathing Under Water and Other East European Essays. Cambridge: Harvard U P. 1990.
list bullet  "Empty." Trans. Jolanta Raczko and Danuta Gabryś. The New Polish Poetry: A Bilingual Collection. Ed. Milne Holton and Paul Vangelisti. Pittsburgh: U Pittsburgh P. 1978. 102-103.
  "The Longevity of Butchers." Trans. Lillian Vallee Periphery 1.1 (April 1995).
list bullet  "Polish Poetry." The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics. Ed. Alex Preminger and T.V.F. Brogan. Princeton, NJ: Princeton U P. 1993. 954-960.
list bullet  "The Revenge of the Mortal Hand." Polish Writers on Writing. Ed. Adam Zagajewski. San Antonio, TX: Trinity U P. 2007. 241-247.
list bullet  "A Special Time." Trans. Magnus Jan Kryński. The Polish Review 23.1 (Winter 1978): 76-77.
  "Spiderweb." Trans. Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh. AGNI 52 (2000).
  "Stanislaw Baranczak and the Generation of '68 in Poland: An Interview": excerpt. Philip Fried. The Manhattan Review 2.1.
  "These Words." Trans. not identified. The Manhattan Review 2.1.
list bullet  "The Three Magi." The Gospels in Our Image: An Anthology of Twentieth Century Poetry Based on Biblical Texts. Ed. David Curzon. New York: Harcourt. 1995.
list bullet  "Tongue-tied Eloquence: Notes on Exile, Language, and Writing." Four Decades of Polish Essays. Ed. Jan Kott. Evanston, Illinois: Northwestern U P. 1990. 337-348.
list bullet  Under my own Roof: Verses for a New Apartment: Poems.. Trans. Frank Kujawinski. Forest Grove, OR: Mr. Cogito Press. 1980.
list bullet  "Voice Coaching." Trans. Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh. Metamorphoses: A Journal of Literary Translation 7.2 (Summer 1999). 112-114.
list bullet  The Weight of the Body: Selected Poems.. Trans. Magnus J. Kryński, Richard Lourie, Robert A. Maguire, Stanisław Barańczak. Evanston, IL: TriQuarterly Books. 1989.
  "Where Did I Wake Up." Trans. Clare Cavanagh. Words Without Borders: The Online Magazine for International Literature (March 2004).
list bullet  Where Did I Wake UP?. Trans. Frank Kujawinski. Forest Grove, OR: Mr. Cogito Press. 1978.



Henryk Bardijewski (1932 - )
list bullet  "The Show." Trans. Regina Grol-Prokopczyk. The Polish Review 19.2 (Spring 1974): 93-112.



Justyna Bargielska (1977 - )
  "Only I Am." Trans. Katarzyna Szuster. Words without Borders. Sept. 2011.
  "Weber." Trans. Katarzyna Szuster. Biweekly.pl: Link with Culture. 13(2011). headphones iconAudio also provided.



Zbigniew Barteczka (1969 - )
No English translations of his work appear to be available at this time.



Marek Baterowicz (1944 - )
  2 Poems. Trans. Ryszard Reisner. Modern Poetry in Translation New Series 18 (2001).

  •   "Prophecy."
  •   "Under the Sun's Divine Eye."

list bullet  2 Poems. Trans. Ryszard Reisner. European Voices. Modern Poetry in Translation. #18. Ed. Daniel Weissbort. London: King's College London. 2001.
  • "Prophecy." 230-231.
  • "Under the Sun's Divine Eye." 230.

  9 Poems. Trans. Ryszard J. Reisner. Ars Interpres: An International Journal of Poetry, Translation & Art. No. 4.
  • "Bridge in Avignon."
  • "Catulli Veronensis Liber."
  • "Letter from the Pacific."
  • "Morning."
  • "A Place in the Atlas."
  • "Ritual."
  • "slowly I go by Tiberius bridge . . ."
  • "Under the arch of triumphant Augustus . . ."
  • "Venice."

list bullet  A Manuscript from Amalfi. Trans. Maria Arranz. Kensington, NSW: Rocks Press. 1991.



Jerzy Bauer (1936 - )
list bullet  "Auschwitz Elegy." Trans. Adam A. Zych and Andrzej Diniejko. The Auschwitz Poems. Ed. Adam A. Zych. Oświecim, Poland: Auschwitz-Birkenau State Museum. 1999. 22.



Roman Bąk (1958 - )
list bullet  "35 years are already gone by . . ." Trans. Adam A. Zych and Andrzej Diniejko. The Auschwitz Poems. Ed. Adam A. Zych. Oświecim, Poland: Auschwitz-Birkenau State Museum. 1999. 23.



Czesław Bednarczyk (1912-1994)
list bullet  Kubus: My Friend the Cat. Trans. M. Watson. London: Poets & Painters Press. 1988. Board book.
list bullet  Poems. Trans. Anthony Graham and Kris Long. London: Poets & Painters Press. 1991.
list bullet  A Year Later: Selected Poems. Trans. Magda Czajkowska, Anthony Graham, and Kris Long. London: Poets and Painters Press. 1996.



Urszula Benka (1955 - )
list bullet  6 Poems. Trans. Regina Grol. Ambers Aglow: An Anthology of Contemporary Polish Women's Poetry. Ed. Regina Grol. Austin, TX: Host Publications. 1996. Polish and English.

  • "The Last Meeting." 24-25.
  • "The Moon over a Denuded Forest." 18-19.
  • "Pain." 24-25.
  • "Phantoms." 22-23.
  • "To the Last Man on Earth, in the Hour of His Death." 16-17.
  • "The Touch and the Taste." 20-21.

  10 Poems. Trans. Donald Pirie. Jan Rybicki's Modern Polish Poetry.
  • "Adam Hertz the Builder."
  • "Auto-da-fé."
  • "A Convent of Schizophrenic Nuns."
  • "Dream Me."
  • "The Four Horsemen of Human Passion."
  • "Joy."
  • "The Last Stop Cafe."
  • "Pedestal."
  • "Temptation."
  • "Well with Demon."

list bullet  10 Poems. Trans. Donald Pirie. Young Poets of a New Poland: An Anthology. Lincoln Centre, MA: Forest Books. 1993.
  • "Adam Hertz the Builder." 99-100.
  • "Auto-da-fé." 101-102.
  • "A Convent of Schizophrenic Nuns." 90-91.
  • "Dream Me." 97-98.
  • "The Four Horsemen of Human Passion." 92-93.
  • "Joy." 94.
  • "The Last Stop Cafe." 104.
  • "Pedestal." 95.
  • "Temptation." 103.
  • "Well with Demon." 96.



Stanisław Benski (1922 - )
list bullet  2 Stories. Trans. Walter Arndt. Contemporary Jewish Writing in Poland. Ed. Antony Polonsky and Monika Adamczyk-Garbowska. Lincoln, NE: U Nebraska P. 2001.

  • "Missing Pieces." 200-205.
  • "A Strange Country." 195-199.

list bullet  Missing Pieces: Stories. Trans. Walter Arndt. San Diego: Harcourt. 1990, 1992.


Zofia Beszczyńska (1951 - )
  10 Poems. Trans. not identified. Zofia Beszczyńska.

  •   "autumn: time of water . . ." From Island of Lights.
  •   "the dream is the tree of reality . . ." From Island of Lights.
  •   "he squatted on my windowsill yet did not allow . . ." From Island of Lights.
  •   "I am reading . . ." From Magic Places.
  •   "I am the rain which will open everything . . ." From Island of Lights.
  •   "I shut myself off from people I open . . ." From Island of Lights.
  •   "I wanted you to go away and all are gone . . ." From Island of Lights.
  •   "I was told the town was magic . . ." From Magic Places.
  •   "the soul of my cat . . ." From Island of Lights.
  •   "they make believe they are sleeping . . ." From Island of Lights.



Ewa Białołęcka (1967 - )
list bullet  "I Am Lamia." Trans. Krystyna Nahlik. In Anthology: Chosen by Fate. Ed. Elżbieta Gepfert, Grzegorz Kozubski, and Piotr W. Cholewa. Warsaw: SuperNova Publications. 2000. 9-23.



Miłosz Biedrzycki (aka MLB) (1967 - )
list bullet  3 Poems. Chicago Review 46.3-4 Special Issue on New Polish Writing. (Fall 2000).

  • "9 Images from the Life of a Skull." Trans. Frank L. Vigoda. 293.
  • "Hear! Here. Tough-Stained Days." Trans. W. Martin and Ewa Chrusciel. 292.
  • Untitled ["Good evening, my name is Mickiewicz, I'm . . ."]. Trans. Tomasz Bieron. 291.



Krzysztof Bielecki (1960 - )
No English translations of his work appear to be available at this time.



Joanna Bielobradek (Andrea Morro) (1943 - )
  3 Poems. Trans. Ralph Bielobradek and Jesse Glass. Perihelion 11.8 (2003).

  • "And When I Return to Poland."
  • "Cricket."
  • "Lettuce."

list bullet  3 Poems. The Auschwitz Poems. Ed. Adam A. Zych. Oświecim, Poland: Auschwitz-Birkenau State Museum. 1999.
  • "The Most Truthful Tale." Trans. Rafael Bielobradek. 29.
  • "Portly Carriage." Trans. Rafael Bielobradek. 27.
  • "To M." Trans. Adam A. Zych and Andrzej Diniejko. 28.



Dawid Bieńkowski (1963 - )
No English translations of his work appear to be in print at this time.



Marek Bieńkowski (1953 - )
list bullet  4 Poems. Trans. Daniel Bourne. In Shifting Borders: East European Poetries of the Eighties. Ed. Walter Cummins. Rutherford, NJ: Fairleigh Dickinson U P. 1993.

  • "Icarus Descending." 295.
  • "I, Peter." 294-295.
  • "A Pre-Christmas Toast." 292-293.
  • "The Word and the Flesh." 294.



Maria Bigoszewska (1951 - )
list bullet  7 Poems. Trans. Regina Grol. Ambers Aglow: An Anthology of Contemporary Polish Women's Poetry. Ed. Regina Grol. Austin, TX: Host Publications. 1996. Polish and English.

  • "I pray as if you existed . . ." 36-37.
  • "Like Leviathan . . ." 28-29.
  • "Tell me, please . . ." 30-31.
  • "This is a body . . ." 26-27.
  • "This which happens every day . . ." 38-39.
  • "What then are the rights of women . . ." 32-33.
  • "Why did you have me . . ." 34-35.



Wacław Biliński (1921-1999)
list bullet  "The Statement." Trans. not identified. Polish Perspectives 29.3 (1986): 21-32.



Halina Birenbaum (1929 - )
  4 Prose Pieces. Trans. Elżbieta Wójcik-Leese. Halina Birenbaum, a Writer.

  • list bullet & link  "Among Women on the Edge of Death." Trans. not identified.
  • list bullet & link  "A Dry Notation, and Yet So Much!" Trans. M. Jacobs.
  • list bullet & link  "Echoes after the Camp." Trans. not identified.
  • list bullet & link  "An Unusual Night in May." Trans. Andrew Kobos. The English version is below the Hebrew.

list bullet  9 Poems. The Auschwitz Poems. Ed. Adam A. Zych. Oświecim, Poland: Auschwitz-Birkenau State Museum. 1999.
  • "The First Day of January 1945-1985." Trans. Adam A. Zych and Andrzej Diniejko. 30-31.
  • "Fruma." 34-36.
  • "I Did Not Believe." Trans. June Friedman. 33-34.
  • "In This Place." Trans. June Friedman. 39.
  • "It's No Use Dreaming." Trans. Adam A. Zych and Andrzej Diniejko. 30.
  • "I Wanted." Trans. June Friedman. 36-37.
  • "Long Cottages." Trans. Adam A. Zych and Andrzej Diniejko. 31-32.
  • "'My Happy Poem'." Trans. June Friedman. 30.
  • "There Is My Soul." Trans. June Friedman. 37-38.
  • "A Tourist Among Tombs." Trans. June Friedman. 32.

  10 Works. Zwoje: The Scrolls.
  •   "My life began from its end." Trans. Andrew Kobos. Also found at the end of "Life as Hope."
  •   "A Life As Hope: The Story of My Holocaust Years." Trans. Halina Birenbaum, with June Friedman, Ada Holtzman, and Andrew Kobos.
  •   "A Night in May." Trans. Andrew Kobos. [Scroll down the page to read the text.]
  •   Poetry on the Shoah. Trans. Andrew M. Kobos.
    • "It Was Only the Beginning."
    • "Mother, Do You See Me?"
    • "My Brother Hilek."
    • "My Father."
    • "`The Pianist.'"
    • "She Waited for Me."
    • "The Trees Are Silent."

  "Achmed." Trans. William Brand. Dialogue: Platform for Jewish-Polish Dialogue.
list bullet  Hope is the Last to Die: A Coming of Age Under Nazi Terror. Trans. David Welsh, Elaine Morton, Dosia Dyrcz-Freeman. Armonk, NY: M.E. Sharpe. 1996.
  "Life as Hope." Trans. Josef Holender and Andres M. Kobos. Holocaust Survivors' Network.
  Sounds of a Guilty Silence: Selected Poems. Trans. June Friedman. Kraków: Wydawnictwo Centrum Dialogu. 1997. [Scroll down the page past the poem "Tears" to reach the table of contents of the book, from which the poems can be accessed.]



Jan Błoński (1931-2009)
list bullet  Signs, Theatre, Holiness. Trans. Edward Rothert. Wrocław, PL: Zakład Narodowy im. Ossolinskich. 1979.
list bullet  "The Poor Poles Look at the Ghetto." Four Decades of Polish Essays. Ed. Jan Kott. Evanston, Illinois: Northwestern U P. 1990. 222-235.



Jacek Bocheński (1926 - )
No English translations of his work appear to be in print at this time.



Marianna Bocian (1942-2003)
list bullet  7 Poems. Trans. Regina Grol. Ambers Aglow: An Anthology of Contemporary Polish Women's Poetry. Ed. Regina Grol. Austin, TX: Host Publications. 1996. Polish and English.

  • "again occupation of a country . . ." 42-43.
  • "The Art of Living." 48-49.
  • "Co-Being (I)." 44-45.
  • "December 13." 40-41.
  • "Equilibrium." 50-51.
  • "The Expert." 48-49.
  • "Mothering." 46-47.



Krzysztof Janusz Boczkowski (1936 - )
list bullet  2 Poems. The Auschwitz Poems. Ed. Adam A. Zych. Oświecim, Poland: Auschwitz-Birkenau State Museum. 1999.

  • "Boots at a Concert of Lydia F." Trans. Adam A. Zych and Andrzej Diniejko. 40.
  • "Night Over Birkenau." Adam A. Zych and Andrzej Diniejko. 41.



Anna Bojarska [aka Juliusz Nemo] (1946 - )
list bullet  "On Niewiadomski." Trans. Maria Chmielewska-Szlaifer. From the Polish Underground: Selections from Krytyka, 1978-1993. Ed. Michael Bernhard and Henryk Szlajfer. University Park, PA: Pennsylvania State U P. 1995. 333-351.



Anna Bolecka (1951 - )
list bullet  White Stone: excerpt. Przekładaniec Special Issue: Contemporary Polish Writing. 2001.



Katarzyna Bonda (1977 - )
No translations of her work appear to be available at this time.



Wojciech Bonowicz (1967 - )
  2 Poems. Trans. Elżbieta Wójcik-Leese. Modern Poetry in Translation New Series.

  •   "Night." Series 3, No. 12 - Freed Speech.
  •   "What Can Be Done, What Can't Be Done." No. 3, 2013 - Secret Agents of Sense.

list bullet  2 Poems. Chicago Review 46.3-4 Special Issue on New Polish Writing. (Fall 2000).
  • "The Fat Lady Has Left." Trans. Ela Kotkowska-Atkinson. 325.
  • "The Second Bell." Trans. Ela Kotkowska-Atkinson. 324.



Katarzyna Borun-Jagodzińska (1956 - )
list bullet  2 Poems. Trans. Karen Kovacik. In Shifting Borders: East European Poetries of the Eighties. Ed. Walter Cummins. Rutherford, NJ: Fairleigh Dickinson U P. 1993.

  • "Exorcist." 309-310.
  • "Museum of the Automatons." 310.

list bullet  7 Poems. Trans. Donald Pirie. Young Poets of a New Poland: An Anthology. Lincoln Centre, MA: Forest Books. 1993.
  • "The City's Poets Look Down from its Highest Tower." 117.
  • "Daily Life in the Middle Kingdom." 113.
  • "A Domestic Song." 118.
  • "History." 112.
  • "Marlowe Private Eye is the Poet of the Night." 115.
  • "A Sad Song of a Lonely Bedroom."
  • "Tosca." 116.

list bullet  Pocket Apocalypse. Trans. Gerry Murphy. Cork, IE: Southword Editions. Cork Translation Series. 2005.



Kazimierz Brakoniecki (1952 - )
No English translations of his work appear to be available at this time.



Roman Brandstaetter (1906-1987)
list bullet  10 Poems. Trans. not identified. Polish Perspectives 28.4 (1985).

  • "Anselm's Prayer." 33.
  • "A Dialogue between Father Elias and Master Polycarp on the Subject of Death and Love of Fellow-man." 35-36.
  • "The Golem." 32-33.
  • "In the Anteroom to the Last Judgment." 37.
  • "The King and the Jester." 31.
  • "The Labyrinth." 33-34.
  • "The Lime." 31.
  • "Medard at a Rally in the Land of the Ushaks." 34.
  • "Portrait of a Good Fellow." 32.
  • "The Scandal at Master Polycarp's Lecture on the Tasks and Goals of Statistics." 34-35.

list bullet  The Prodigal: a Play in Three Acts. Trans. E.S. Wujastyk and Dorothy Fuller. London. Manuscript. 1950s.



Barbara Brandys (1931 - )
list bullet  9 Poems. Trans. Regina Grol. Ambers Aglow: An Anthology of Contemporary Polish Women's Poetry. Ed. Regina Grol. Austin, TX: Host Publications. 1996. Polish and English.

  • "At Dawn." 52-55.
  • "By the Fire." 54-55.
  • "Drought." 54-55.
  • "An Erotic Poem." 60-61.
  • "Freedom . . ." 52-53.
  • "In the Katyn Forest." 58-59.
  • "I Wished to Remain." 62-63.
  • "Modest Eminence." 52-53.
  • "November." 56-57.



Kazimierz Brandys (1916 - 2000)
list bullet  "The Defense of the Granada." Trans. Norbert Gutermann. The Broken Mirror: A Collection of Writings from Contemporary Poland. New York: Random House. 1958. 30-75.
list bullet  "The Defence of the 'Granada'." Trans. Jadwiga Zwolska. Contemporary Polish Short Stories. Ed. Andrzej Kijowski. Warsaw: Polonia Publishing. 1960. 67-127.
list bullet  "Ladies and Gentlemen." Trans. Celina Wieniewska. The Modern Polish Mind. Ed. Maria Kuncewicz. London: Secker & Warburg. 1962. 239-264.
list bullet  Letters to Mrs. Z. Trans. and ed. Morris Edelson. Highland Park, IL: December Press. 1987.
list bullet  Paris, New York: 1982-1984. Barbara Krzywicki-Herburt. New York: Random House. 1988.
list bullet  A Question of Reality. Trans. Isabel Burzum. New York: Charles Scribner's Sons. 1980 and London: Blond & Briggs. 1981.
list bullet  Rondo. Trans. Jarosław Anders. New York: Farrar, Straus, Giroux. 1989.
list bullet  Samson. Dir. Andrzej Wajda. 1961.
list bullet  Sons and Comrades: A Novel of Modern Poland.. Trans. David J. Welsh. New York: Grove Press. 1961 and London: Allen & Unwin. 1961.
list bullet  A Warsaw Diary: 1978-1981. Trans. Richard Lourie. New York: Random House. 1983 and London: Chatto & Windus. 1984. London: Hogarth Press. 1984. New York: Vintage. 1985.



Marian Brandys (1912 - 1998)
list bullet  Poland. Garden City, NY: Doubleday. 1974. Children's book.



Roman Bratny (Roman Mularczyk) (1921 - )
list bullet  "Auschwitz." Trans. Adam A. Zych and Andrzej Diniejko. The Auschwitz Poems. Ed. Adam A. Zych. Oświecim, Poland: Auschwitz-Birkenau State Museum. 1999. 53.



Kazimierz Braun (1936 - )
  Day of Witness: Foreword, Ch. 5, Ch. 8. Trans. Christopher Adam Zakrzewski. The Sarmatian Review 21.1 (Jan. 2001).
list bullet  Day of Witness. Trans. Christopher A. Zakrzewski. Toronto: Omnibus Printers. 2002.
list bullet  Passion of Saint Maximilian Kolbe. Buffalo: Polish Cultural Foundation. 2011. Polish and English.
list bullet  Theater Directing -- Art, Ethics, Creativity. Lewiston, NY: Mellen Press. 2000.



Marzena Broda (1966 - )
list bullet  5 Poems. Trans. Regina Grol. Ambers Aglow: An Anthology of Contemporary Polish Women's Poetry. Ed. Regina Grol. Austin, TX: Host Publications. 1996. Polish and English.

  • "And yet, those who believed . . ." 66-67.
  • "Come back to me . . ." from the cycle "Poems for Rosaria." 70-71.
  • "More than the earth . . ." 68-69.
  • "A Red Brick House." 64-65.
  • "Words." 72-73.

list bullet  8 Poems. Trans. Donald Pirie. Young Poets of a New Poland: An Anthology. Lincoln Centre, MA: Forest Books. 1993.
  • "Close my eyes, still my voice . . ." 210.
  • "A House of Red Brick." 209.
  • "Hymn." 215.
  • "A Motif from Brodsky." 208.
  • "Oh, My Love." 212.
  • "To wake up . . ." 213.
  • "Watery World." 211.
  • "Which Version of Truth Will Survive?" 214.

  9 Poems. Jan Rybicki's Modern Polish Poetry.
  • "Close my eyes, still my voice . . ." Trans. Donald Pirie.
  • "House of Red Brick." Trans. Donald Pirie.
  • "Hymn." Trans. Donald Pirie.
  • "In a Provincial Cinema." Trans. Ela Kotkowska Atkinson.
  • "A Motif from Brodsky." Trans. Donald Pirie.
  • "Oh, My Love . . ." Trans. Donald Pirie.
  • "To wake up before the sunrise . . ." Trans. Donald Pirie.
  • "Watery World." Trans. Donald Pirie.
  • "What Version of Truth Will Survive?" Trans. Donald Pirie.

list bullet  "In a Provincial Cinema." Trans. Ela Kotkowska-Atkinson. Chicago Review 46.3-4 Special Issue on New Polish Writing. (Fall 2000): 239.



Andrzej Brycht (1935-1998)
list bullet  Zoom: a Novel . Trans. Kevin Windle. Toronto: Simon & Pierre. 1978.



Ernest Bryll (1935 - )
  3 Poems. Trans. Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh. Jan Rybicki's Modern Polish Poetry.

  • "The Charge."
  • "In a Fever."
  • "Soot."

list bullet  3 Poems. Postwar Polish Poetry: An Anthology. 3rd. ed. Ed. Czesław Miłosz. Berkeley: U California P. 1983.
  • "A Ballad of the Bayonet." 177.
  • "Leviathan." Trans. Czesław Miłosz. 178.
  • "Nike." Trans. Czesław Miłosz. 176.

  5 Poems. Trans. Danuta E. Kosk-Kosicka. Loch Raven Review 5.1 (Spring 2009).
  • "In the gale like a river . . ."
  • "The Lamb."
  • "Nearby, nearby it is hardest to hear . . ."
  • "The One Who."
  • "To fall asleep in eternity's palm . . ."

list bullet  "Beard." Trans. Sylvester Domański. The New Polish Poetry: A Bilingual Collection. Ed. Milne Holton and Paul Vangelisti. Pittsburgh: U Pittsburgh P. 1978. 68-69.
list bullet  "A Scene by the Fire." Trans. Daniel Bourne. In Shifting Borders: East European Poetries of the Eighties. Ed. Walter Cummins. Rutherford, NJ: Fairleigh Dickinson U P. 1993. 276-277.



Anna Brzezińska (1971 - )
list bullet  "And He Loved Her Till It Hurt." Trans. Agnieszka Sylwanowicz. In Anthology: Chosen by Fate. Ed. Elżbieta Gepfert, Grzegorz Kozubski, and Piotr W. Cholewa. Warsaw: SuperNova Publications. 2000. 27-42.



Mieczysława Buczkówna-Jastrunowa (1924 - )
list bullet  2 Poems. The Auschwitz Poems. Ed. Adam A. Zych. Oświecim, Poland: Auschwitz-Birkenau State Museum. 1999.

  • "Appeal." Trans. Adam A. Zych and Andrzej Diniejko. 82.
  • "A Report from the Town of Kazimierz": fragment. Trans. Adam A. Zych and Andrzej Diniejko. 83.



Józef Bujnowski (1910-2001)
list bullet  In Search of a Method of Scientific Literary Research. Amsterdam: Elsevier. 1993.



Andrzej Busza (1938 - )
list bullet  10 Poems. In Seven Polish Canadian Poets: An Anthology. Ed. Wacław Iwaniuk and Florian Śmieja. Toronto: Polish Canadian Publishing Fund. 1984. Polish and English.

  • "Night." Trans. Iain Higgins. 200-201.
  • "Old Men." Trans. Jagna Boraks and Michael Bullock. 202-205.
  • "One Morning." Trans. Iain Higgins. 218-219.
  • "The Phoenix." Trans. Iain Higgins and Andrzej Busza. 206-207.
  • "The Red Rose." Trans. Iain Higgins. 222-223.
  • "Signs on the Water." Trans. Jagna Boraks and Michael Bullock. 216-217.
  • "Small Apocalypse." Trans. Jagna Boraks and Michael Bullock. 214-215.
  • "Spring." Trans. Iain Higgins and Bogdan Czaykowski. 210-213.
  • "Tantalus Range." Trans. Jagna Boraks and Michael Bullock. 208-209.
  • "Woman with Cello and Foxes." Trans. Jagna Boraks and Michael Bullock. 220-221.

list bullet  Astrologer in the Underground. Trans. Lillian Boraks-Nemetz and Michael Bullock. Athens, OH: Ohio U P. 1970.
list bullet  "Old Men." [Poem] Mission, British Columbia: Barbarian Press. 1980.
list bullet  "Woman with Cello and Foxes." Trans. Florian Śmieja. In: Florian Śmieja, "The Kontynenty Group of Poets," Queens Slavic Papers, vol. 1. Ed. Thomas E. Bird and others. Flushing, NY: Queens College Press, 1973. 58-59. In English and Polish.




click here to return to top of page


horizontal divider




Last updated: Spring 2014

© Constance J. Ostrowski