CONTEMPORARY LITERATURE
Authors: F
Additions to this page made in Spring 2014 are indicated by a gold border.
KEY TO SYMBOLS USED IN ENTRIES
Multiple-format item.
Recently in-print book.
Text in a periodical.
Phone/tablet app.
Out-of-print book.
Text in CD format.
Material in video format.
Manuscript/typescript.
Online material
(clickable link).
Material in audio format.
Jerzy Ficowski (1924-2006)
2 Prose Pieces. Trans. Soren Alberto Gauger and Marcin Piekoszewski. Metamorphoses: A Journal of Literary Translation 13.1 (Spring 2005).
- "The Artificial Hen or the Gravedigger's Lover."
- The Passing Settlement."
3 Poems. Trans. Ryszard Reisner.
Ars Interpres: An International Journal of Poetry, Translation & Art 6 (Sept. 2006).
- "Kazakhstan ZSSR."
- "List of Telephone Subscribers, Warsaw, 1938-39."
- "The Queue."
4 Poems.
Chicago Review 46.3-4 Special Issue on New Polish Writing. (Fall 2000).
- "August." Trans. W. Martin. 35.
- "Everything I Don't Know." Trans. W. Martin. 34.
- "The Road to Zuzela." Trans. W. Martin. 33.
- "Where the Łemkos Were." Trans. W. Martin. 35.
5 Poems [in the order in which they appear on the page]. Trans. Yala Korwin.
The HyperTexts.
- "A Prayer to the Holy Louse."
- "Jewish Effects."
- "A Girl of Six from the Ghetto Begging on Smolna Street in 1942."
- "Lamentation."
- "8-5-1942."
5 Poems. Jan Rybicki's
Modern Polish Poetry.
- "Ex-Jewish Things." Trans. Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh.
- "From the History of Journalism." Trans. Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh.
- "How to Spoil Cannibals' Fun." Trans. Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh.
- "I'll Tell You a Story." Trans. Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh.
- "Where the Lemkos Were." Trans. W. Martin.
6 Poems.
Holocaust Poetry. Ed. Hilda Schiff. New York: St. Martin's Griffin. 1995.
- "5.8.1942 In Memory of Janusz Korczak." Trans. Keith Bosley. 62-63.
- "The Assumption of Miriam from the Streets in the Winter of 1942." Trans. Keith Bosley. 36.
- "Both Your Mothers." Trans. Keith Bosley. 83-84.
- "The Execution of Memory." Trans. Keith Bosley. 121-122.
- "A Girl of Six from the Ghetto Begging in Smolna Street in 1942." Trans. Keith Bosley. 61.
- "I Did Not Manage to Save." Trans. Keith Bosley and Krystyna Wandycz. 86.
"Before the Dawn." Trans. Antoni Gronowicz.
The Polish Review 17.2 (Spring 1972): 85.
The Gypsies in Poland: History and Customs. Warsaw: Interpress. 1989.
A Hand for a Rookie Clock. Trans. Frank L. Vigoda. Riverside, CA: Vigoda Press. 2011.
I Don't Know It's Too Late I Don't Want To. Trans. Frank L. Vigoda. Riverside, CA: Vigoda Press. 2012.
"I'll Tell You a Story." Trans. Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh.
The Auschwitz Poems. Ed. Adam A. Zych. Oświecim, Poland: Auschwitz-Birkenau State Museum. 1999. 109.
A Reading of Ashes: Poems. Trans. Keith Bosley with Krystyna Wandycz. London: Menard Press. 1981.
Regions of the Great Heresy: Bruno Schulz, a Biographical Portrait. Trans. Theodosia S. Robertson. New York: Norton. 2004.
Sister of the Birds, and Other Gypsy Tales. Trans. Lucia M. Borski. Nashville, TN: Abingdon. 1976. Children's book.
Songs of Ashes. Trans. Keith Bosley. Chesham, UK: Classical Recording Company. 1993. Julian Dawes, composer.
Waiting for the Dog to Sleep. Trans. Soren A. Gauger and Marcin Piekoszewski. Prague: Twisted Spoon Press. 2006.
Julia Fiedorczuk (1975 - )
2 Poems. Trans. Elżbieta Wócik-Leese. Biweekly.pl: Link with Culture. 18(2011). Audio also provided.
- "***Road. Exit."
- "***Road. Landing."
"I Wish I Had a Master." Trans. Benjamin Paloff.
Words without Borders.
"November on the Narew." Trans. Tadeusz Pióro.
Jacket 29 (Apr. 2006).
Izabela Filipiak (1961 - )
9 Poems [listed in order in which they appear on the page]. Izabela Filipiak's website.
- "Mme Intuita, Vampire-Killer, Grants an Interview." Trans. Karen Kovacik.
- "Chrysalis." Trans. Karen Kovacik.
- "Razor." Trans. Karen Kovacik.
- "Metamorphoses." Trans. not identified.
- "Mme Intuita Passing as a Phoenix." Trans. Karen Kovacik.
- "New Age Whore." Trans. Karen Kovacik and Izabela Filipiak.
- "Non Omnis Moriar . . ." Trans. Karen Kovacik.
- "Conversions." Trans. Karen Kovacik.
- "Madame Intuita." Trans. Karen Kovacik.
Research Stories. Oakland, CA: Mills College. 2009. Thesis for M.F.A.
Darek Foks (1966 - )
3 Poems. Chicago Review 46.3-4 Special Issue on New Polish Writing. (Fall 2000).
- "In the Tower of Babel." Trans. Jamie Harmon Ferguson. 227.
- "Sarajevo in Flames." Trans. Jamie Harmon Ferguson. 225-226.
- "An Unsuccessful Attempt at Explaining the Fundamentals of Television to the Author of The Mannekin's Ball." Trans. Jamie Harmon Ferguson. 224-225.
"Farewell, Haiku." Trans. Tadeusz Pióro.
Jacket 29 (Apr. 2006).
"Why I Am not a Gravedigger." Trans. Barbara Bogoczek and Tony Howard.
Edinburgh Review. Special issue: "Made in Poland: New Writing from Poland." 121 (2007): 146.
Marta Fox (1952 - )
"All the Mornings of the World." Trans. Anna Gąsienica-Byrcyn. The Sarmatian Review 22.2 (Apr. 2002).
Stanisław Franczak (1946 - )
2 Poems. The Auschwitz Poems. Ed. Adam A. Zych. Oświecim, Poland: Auschwitz-Birkenau State Museum. 1999.
- "In Auschwitz Museum with Fritz N." Trans. June Friedman. 113.
- "Perpetual Poem." Trans. June Friedman. 111-112.