CONTEMPORARY LITERATURE
Authors: R
Additions to this page made in Spring 2014 are indicated by a gold border.
KEY TO SYMBOLS USED IN ENTRIES
Multiple-format item.
Recently in-print book.
Text in a periodical.
Phone/tablet app.
Out-of-print book.
Text in CD format.
Material in video format.
Manuscript/typescript.
Online material
(clickable link).
Material in audio format.
Józefa Radzymińska (1921-2002)
"Oświecim." Trans. Józefa Radzymińska. The Auschwitz Poems. Ed. Adam A. Zych. Oświecim, Poland: Auschwitz-Birkenau State Museum. 1999. 239.
Helena Raszka (1930 - )
6 Poems. Trans. Regina Grol. Ambers Aglow: An Anthology of Contemporary Polish Women's Poetry. Ed. Regina Grol. Austin, TX: Host Publications. 1996. Polish and English.
- "Credo." 318-319.
- "From Imprisonment." 316-317.
- "The Hunchbacked Icarus." 304-305.
- "Preliminary Depositions." 314-315.
- "A Secret." 312-313.
- "The State of the Language." 310-311.
Edward Redliński (1940 - )
Telephrenia: excerpt. Trans. Antonia Lloyd-Jones. Book Institute. [Note: The URLs of the Book Institute have been subject to frequent change.]
Ryszard Reisner (1954 - )
"On the Hill." Ars Interpres: An International Journal of Poetry, Translation & Art 6-7 (Sept. 2006).
Mariusz Rosiak (1958 - )
2 Poems. Trans. Ryszard Reisner. Modern Poetry in Translation New Series 18 (2001).
- "In My Country on the Corner of Europe."
- "Poem Brought from Australia."
7 Poems. Trans. Ryszard Reisner.
European Voices. Modern Poetry in Translation. #18. Ed. Daniel Weissbort. London: King's College London. 2001.
- "In my Country on the Corner of Europe." 231.
- "Poem Brought from Australia." 231.
Joanna Roszak (1981 - )
3 Poems. Trans. Ola Bilińska. Biweekly.pl: Link with Culture. 27(2011). Audio also provided. [Poems listed in the order in which they appear on the page]
- "Lantana."
- "Disconnection."
- "Wave."
"Love Puzzle 3." Trans. Grzegorz Czemiel.
Biweekly.pl: Link with Culture. 19(2011).
Tadeusz Różewicz (1921-2014)
2 Poems. The Auschwitz Poems. Ed. Adam A. Zych. Oświecim, Poland: Auschwitz-Birkenau State Museum. 1999.
- "The Massacre of the Boys." Trans. Adam Czerniawski. 247.
- "Pigtail." Trans. Adam Czerniawski. 246.
2 Poems.
A Book of Luminous Things: An International Anthology of Poetry. Ed. Czesław Miłosz. New York: Harvest Books. 1998.
- "A Sketch for a Modern Love Poem." Trans. Czesław Miłosz. 231-232.
- "A Voice." Trans. Czesław Miłosz. 207.
2 Poems. Trans. Adam Czerniawski.
Edinburgh Review. Special issue: "Made in Poland: New Writing from Poland." 121 (2007).
- "The Moon Shines." 27.
- "A Rose." 26.
2 Poems.
Chicago Review 46.3-4 Special Issue on New Polish Writing. (Fall 2000).
- "Recycling": excerpts. Trans. Barbara Plebanek and Tony Howard. 36-47.
- Untitled ["my short poem . . ."]. Trans. Barbara Plebanek and Tony Howard. 48.
2 Poems. Trans. Karen Karleski.
Shifting Borders: East European Poetries of the Eighties. Ed. Walter Cummins. Rutherford, NJ: Fairleigh Dickinson UP. 1993.
- "The Grass." 273-274.
- "The Tree." 273.
3 Poems.
The New Polish Poetry: A Bilingual Collection. Ed. Milne Holton and Paul Vangelisti. Pittsburgh: U Pittsburgh P. 1978.
- "Lament." Trans. Marek Englender. 2-5.
- "My Poetry." Trans. Krystyna Kamińska and Ela Perepeczko. 4-7.
- "Who Is a Poet." Trans. Janusz Maliszewski. 4-5.
4 Poems. Trans. Ryszard J. Reisner.
Ars Interpres: An International Journal of Poetry, Translation & Art. No. 5.
- "Dostojevsky said . . ."
- "In Life's Centre."
- "There Is This Monument."
- "Wood."
4 Poems.
Against Forgetting: Twentieth Century Poetry of Witness. Ed. Carolyn Forché. New York: Norton. 1993.
- "Massacre of the Boys." Trans. Adam Czerniawski. 448.
- "Pigtail." Trans. Adam Czerniawski. 449.
- "Questions About Poetry Since Auschwitz." Trans. Robert A. Maguire and Magnus Jan Krynski. 450-451.
- "What Happens." Trans. Robert A. Maguire and Magnus Jan Krynski. 449-450.
4 Poems. Trans. Adam Czerniawski.
The Legacy Project.
- "In the Midst of Life."
- "Massacre of the Boys."
- "Pigtail."
- "The Survivor."
4 Poems.
Vintage Book of Contemporary World Poetry. Ed. J. D. McClatchy. New York: Vintage Books. 1996.
- "Among Many Tasks." Trans. Magnus J. Krynski and Robert A. Maguire. 134-135.
- "Draft of a Modern Love Poem." Trans. Magnus J. Krynski and Robert A. Maguire. 133-134.
- "Homework Assignment on the Subject of Angels." Trans. Magnus J. Krynski and Robert A. Maguire. 135-136.
- "Who Is a Poet." Trans. Magnus J. Krynski and Robert A. Maguire. 132-133.
5 Poems.
Words Without Borders: The Online Magazine for International Literature.
- "And once again . . ." Trans. Bill Johnston.
- "Cobweb." Trans. Bill Johnston.
- "Ghost Ship." Trans. Bill Johnston.
- "Gray Zone." Trans. Bill Johnston.
- "Trains" from The Professor's Knife. Trans. Joanna Trzeciak.
6 Poems. Trans. Victor Contoski.
Contemporary East European Poetry: An Anthology. Ed. Emery George. Ann Arbor, MI: Ardis. 1983.
- "Forms." 112-113.
- "I Build." 115.
- "Moment." 111-112.
- "Remembrances from a Dream in 1963." 115-116.
- "Roots." 113-114.
- "Talent." 114-115.
6 Poems. DM Online.
- "In the Middle of Life." Trans. Czesław Miłosz.
- "Proofs." Trans. Adam Czerniawski.
- "The Survivor." Trans. Adam Czerniawski.
- "Transformations." Trans. Czesław Miłosz.
- "A Visit." Trans. Adam Czerniawski.
- "A Voice." Trans. Czesław Miłosz.
6 Poems. Jan Rybicki's
Modern Polish Poetry.
- "Deposition of the Burden." Trans. Czesław Miłosz.
- "In the Middle of Life." Trans. Czesław Miłosz.
- "Laughter." Trans. Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh.
- "Nothing in Prospero's Cloak." Trans. Czesław Miłosz.
- "The poet grows weaker . . ." Trans. Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh.
- "Pouring." Trans. Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh.
6 Poems.
Postwar Polish Poetry: An Anthology. 3rd. ed. Ed. Czesław Miłosz. Berkeley: U California P. 1983.
- "The Apple." Trans. Czesław Miłosz. 88-89.
- "Playing Horses." Trans. Czesław Miłosz. 89.
- "A Sketch for a Modern Love Poem." Trans. Czesław Miłosz. 96-97.
- "Transformations." Trans. Czesław Miłosz. 93.
- Untitled ("The man talked to the water . . ."). Trans. Czesław Miłosz. 88.
- Untitled ("The sick man hears . . ."). Trans. Czesław Miłosz. 92.
7 Poems.
Brindin Press. Texts in Polish and English.
- "Chestnut." Trans. Adam Czerniawski.
- "Gold": excerpt. Trans. Tony Howard and Barbara Plebanek.
- "
The Hyperactive Family": excerpt. Trans. Tony Howard and Barbara Plebanek.
- "Poem of Pathos." Trans. Adam Czerniawski.
- "Suddenly." Trans. Adam Czerniawski.
- "there is this monument . . ." Trans. Ryszard J. Reisner.
- "Unde Malum?": excerpt. Trans. Tony Howard and Barbara Plebanek.
8 Poems.
Holocaust Poetry. Ed. Hilda Schiff. New York: St. Martin's Griffin. 1995.
- "In the Midst of Life." Trans. not identified. 158-160.
- "Leave Us." Trans. Adam Czerniawski. 116.
- "Massacre of the Boys." Trans. Adam Czerniawski. 70.
- "Pigtail." Trans. Adam Czerniawski. 71.
- "Posthumous Rehabilitation." Trans. Adam Czerniawski. 169-170.
- "The Return." Trans. Adam Czerniawski. 128.
- "The Survivor." Trans. Adam Czerniawski. 157.
- "What Luck." Trans. Adam Czerniawski. 185.
13 Poems. Trans. Adam Czerniawski.
Moved by the Spirit: An Anthology of Polish Religious Poetry. Ed. Adam Czerniawski. Belfast: Lapwing. 2010. Polish and English.
- "Chestnut." 56-57.
- "Death." 58-59.
- "Doors." 64-65.
- "Dostoevsky said . . ." 80-81.
- "Fingers on Lips." 82.
- "I Have Seen Him." 74-77.
- "My time is up . . ." 78-79.
- "The reality . . ." 68-69.
- "The Smile of Leonardo da Vinci." 62-63.
- "Thorn." 66-67.
- "Unrecorded Epistle." 60-61.
- "Without." 70-73.
- "Wood." 58.
22 Poems. Trans. Magnus Jan Kryński and Robert A. Maguire. "The Poetry of Tadeusz Różewicz." Magnus Jan Kryński and Robert A. Maguire.
The Polish Review 20.1 (Winter 1975). 71-110.
- "Among Many Tasks." 96.
- "Dante's Tomb in Ravenna." 93.
- "Death of a Solid Citizen." 87.
- "Falling; or Concerning Vertical and Horizontal Elements in the Life of the Man Today." 99-106.
- "Following the Guide." 94-95.
- "It Was January." 85-87.
- "Lament." 81-82.
- "The Larva." 97-98.
- "Letter to the Cannibals." 90-91.
- "Lyrical Classified Ads." 92-93.
- "Mask." 80-81.
- "Melies." 106-107.
- "Memory of a Dream from the Year 1963." 109-110.
- "Outstretched." 90.
- "The Parrot." 88-89.
- "Quicker than in the Wildest Dream." 85.
- "She Looked at the Sun." 89.
- "Stone Imagination." 83-84.
- "A Voice from Croisset." 96-97.
- "Waiter, the Check." 82-83.
- "Warning." 91-92.
- "Way Out." 107-109.
"Beer." Trans. Jadwiga Zwolska.
Contemporary Polish Short Stories. Ed. Andrzej Kijowski. Warsaw: Polonia Publishing. 1960. 241-252.
Conversation with the Prince and Other Poems Trans. Adam Czerniawski. Greenwich, UK: Anvil Press Poetry. 1982.
[Felicja Kruszewska's]"A Dream" and [Różewicz's] "An Excursion to the Museum." Ed. Jadwiga Kosicka. London: Routledge. 2001.
Faces of Anxiety Trans. Adam Czerniawski. London: Rapp & Whiting. 1969.
"Letter to the Cannibals." Trans. not identified.
Veterans For Peace. 25 Apr. 2014.
"The Living Were Dying." Trans. Regina Grol.
InfoPoland. University at Buffalo. Text in English and Polish.
"Marriage Blanc" and "The Hunger Artist Departs." Trans. Adam Czerniawski. London: Marion Boyars. 1982.
"Massacre of the Boys."
The Gospels in Our Image: An Anthology of Twentieth Century Poetry Based on Biblical Texts. Ed. David Curzon. New York: Harcourt. 1995.
"Mother Departs": excerpt. Trans. Barbara Bogoczek.
Spolia: Art, Fiction, Nonfiction, Poetry. 25 Apr. 2014.
Mother Departs. Trans. Barbara Bogoczek. London: Stork Press. 2013.
"The New Philosophical School." Trans. Paweł Mayewski.
The Broken Mirror: A Collection of Writings from Contemporary Poland. New York: Random House. 1958. 11-29.
"The New Philosophical School": excerpt ("A Trip to the Museum"). Trans. T. Halikowska-Smith.
Biweekly.pl: Link with Culture. 9(2010).
New Poems Trans. Bill Johnston. Brooklyn, NY: Archipelago. 2007.
"Pigtail." Trans. not identified.
InfoPoland. University at Buffalo.
"Preparation for a Poetry Reading." Trans. Alissa Valles.
Polish Writers on Writing. Ed. Adam Zagajewski. San Antonio, TX: Trinity U P. 2007. 170-181.
"Proofs." Trans. Adam Czerniawski.
Staying Alive: Real Poems for Unreal Times. Ed. Neil Astley. New York: Hyperion. 2003. 398.
"Purgatory." Trans. Antoni Gronowicz.
The Polish Review 17.2 (Spring 1972): 82.
Reading the Apocalypse in Bed: Selected Plays and Short Pieces. Trans. Adam Czerniawski, Barbara Plebanek, Tony Howard. London: Marion Boyars. 1999.
Recycling. Trans. Tony Howard and Barbara Plebanek. Tormorden, UK: Arc Publications. 2005.
Sobbing Superpower: Selected Poems of Tadeusz Różewicz Trans. Joanna Trzeciak. New York: Norton. 2011.
The Survivors and Other Poems. Trans. Magnus J. Kryński and Robert A. Maguire. Princeton, NJ: Princeton U P. 1977.
 
They Came to See a Poet: Selected Poems. Trans. Adam Czerniawski. Greenwich, UK: Anvil Press Poetry. 2004.
The Trap. Trans. Adam Czerniawski. New York: Routledge. 1997.
"Trip." Trans. George Hyde.
The Eagle and the Crow: Modern Polish Short Stories. Ed. Teresa Halikowska and George Hyde. London: Serpent's Tail. 1996. 197-211.
Unease. Trans. Victor Contoski. Moorhead, MN: New Rivers Press. 1996.
"An Unfinished Examination." Trans. Barbara Vedder.
The Modern Polish Mind. Ed. Maria Kuncewicz. London: Secker & Warburg. 1962. 228-238.
Tomasz Różycki (1970 - )
3 Poems. Trans. Mira Rosenthal. Agni Online. 2007.
- "A Crossing."
- "Firewater."
- "Totems and Beads."
"Cinnamon and Cloves." Trans. Mira Rosenthal.
Little Star: A Journal of Poetry and Prose (Blog). 25 Mar. 2011.
The Colonies. Trans. Mira Rosenthal. Brookline, MA: Zephyr Press. 2013.
The Forgotten Keys. Trans. Mira Rosenthal. Brookline, MA: Zephyr Press. 2007.
"Scorched Maps." Trans. Mira Rosenthal.
PEN America.
Scorched Maps Trans. not identified. Hong Kong: Chinese U P. 2014. Polish, English, and Chinese.
Twelve Stations: excerpt. Trans. Bill Johnston.
Little Star: A Journal of Poetry and Prose (Blog). 28 Nov. 2013.
Twelve Stations. Trans.
Bill Johnston. Brookline, MA: Zephyr Press. July 2014.
Zyta Rudzka (1964 - )
Doctor Josef's Little Beauty: excerpt. Trans. Antonia Lloyd-Jones. Book Institute. [Note: The URLs of the Book Institute have been subject to frequent change.]
Alicja Rybałko (1960 - )
9 Poems. Trans. Regina Grol. Ambers Aglow: An Anthology of Contemporary Polish Women's Poetry. Ed. Regina Grol. Austin, TX: Host Publications. 1996. Polish and English.
- "almost." 322-323.
- "Curriculum Vitae." 332-333.
- "A Little Prayer." 330-331.
- "A Meeting on the Bus." 326-327.
- "A Poem about Hunger." 320-321.
- "The Polish language . . ." 320-321.
- "A Prayer for the Forbidden Fruit." 324-325.
- "these women." 328-329.
- "When Called." 334-335.
Jarosław Marek Rymkiewicz (1935 - )
The Final Station. Trans. Nina Taylor. New York: Farrar, Straus, and Giroux. 1994.
"Spinoza Was a Bee." Trans. Czesław Miłosz. Postwar Polish Poetry: An Anthology. 3rd. ed. Ed. Czesław Miłosz. Berkeley: U California P. 1983. 174.
Aneta Ryncarz (1975 - )
No English translations of her work appear to be available at this time.